Venant d'attaquer FF XV, je suis confronté à une question particulière. Voulant essayer voix anglaises et françaises avant de faire mon choix, je me suis aperçu d'assez grosses différences entre les deux versions, du travail d'adaptation (sur les dix premiers minutes, je n'ai pas vu de contresens réel entre les deux versions) particulièrement important, créant des différences de nuances parfois assez énormes.
Du coup, y a-t-il un de nos membres parlant (le plus couramment possible) le japonais qui aurait un avis sur la traduction la plus réussie entre l'anglaise et la française ? Ou quelqu'un qui aurait un lien vers un article traitant de la question (ma rapide recherche Google ne m'a pas mené vers grand-chose).
En complément, le jeu reposant grandement sur l'esprit unissant la quator, certains ont-ils testé VF et VA et jugé que la synergie entre les quatre membres était plus réussie dans une des deux langues ? (J'exclus le japonais, étant une langue que je ne maîtrise pas.)
Merci par avance pour vos retours.