J'aurais préféré les voix jap ou rien du tout. Cela a peut-être contribué à la division critique sur le jeu, vu qu'en plus c'était le premier FF avec des voix. Et puis j'ai trouvé abusé qu'un blockbuster comme Final Fantasy X soit même pas doublé pour l'Europe, alors que cette série se vend comme des petits pains. Encore le p'tit RPG inconnu édité en PAL presque par miracle, je peux comprendre, mais là... C'est comme si les gros films Hollywoodiens étaient jamais doublés sous prétexte que ça coûte cher (bien que je milite à fond pour la V.O)!
Quant à la question de la qualité intrensèque de FFX, moi je l'aime bien ce jeu. :ph34r:
Je suis entièrement d'accord avec toi Gourdine, je suis du genre à préférer un jeu sans voix et avec les traditionnels sous-titres plutôt que des persos parlant avec l'accent de G.W. Bush :blush: . Si un jeu propose l'option de ne pas inclure les voix US (si uniquement celles-ci sont proposées), je les mets en OFF sans aucun regret parcequ'au bout de 2min de jeu ça me donne envie de massacrer quelqu'un...
Bref, un jeu de cette trempe aurait du bénéficier d'une meilleure attention de la part de Squaresoft. C'était le premier FF version PS2 et sa sortie en Europe (et encore plus aux US) n'était pas un évènement négligeable à mon avis et sur un DVD je ne pense pas que ça leur aurait coûté beaucoup de pouvoir proposer plusieurs voix (ne serait-ce que les voix japs au moins). En effet, comme le dit si bien Gourdine, il s'agit de FF, pas d'un truc inconnu qui sort de nulle part! Je pense que le fait que les voix US aient été imposées à tout le monde, en plus de leur qualité monstrueuse, a forcément participé, entre autres, à la division des fans concernant ce jeu, ce qui est dommage je crois.
Ce qui est sûr, c'est que je ferai ce jeu quand même pour avoir mon point de vue là-dessus, mais je sais que je ne jouerai qu'à la version internationale (pareil pour le X-2 et voire le XII).