Let Je rajouterai aussi un 4ème point, c'est que la traduction d'origine (donc de jap à anglais) est aussi limitée que celle de l'anglais au français. Un genre de téléphone arabe quoi.... C'est un peu du copier/coller google trad si tu veux mon avis, et ça déforme les principes de jeu. 😉 A mon avis, tu as raison et je dirais que ça a été un truc du genre "on a pas de budget et de toute façon on s'en fout donc toi le stagiaire, tu me bâcles la notice avec google trad".
Avril5 <blockquote class="ipsBlockquote"> [20:49] avril ça fait n00b de se prendre un go contre le shadow de teddie ? [20:49] avril putain [20:49] avril j'vais en prendre un 2nd je sens [21:27] avril lol g gagné wé tro b1 [21:31] avril no mais ça sert de contrôler tous les persos en fait hum. </blockquote>
Kagura Shiro On va bientôt être servi en Europe! Premier DLC de Muramasa Rebirth mercredi prochain! https://twitter.com/aksysgames
Bao Sans moi. J'ai bien aimé refaire Muramasa, mais voir que la vraie plus-value de ce portage est au final un DLC, fuck it.
Toki J'aurais pas dit mieux sans moi également. La principale raison étant que j'ai la version us mais bon DLC le DLC :-
Herbrand Bah, ici, il y a je pense trois points dignes d'intérêt : 1/ la compétence du traducteur, clairement très limitée. 2/ le fait que le jeu est, si je ne dis pas de bêtise, en anglais, et que donc il faut employer les termes techniques anglais dans la notice en français, ce qui est toujours très pratique 3/ le fait que les notices sont souvent traduites par des gens qui n'ont pas traduit le jeu, et se retrouvent face à des concepts complètement étrangers, ce qui est extrêmement pratique pour s'occuper de quelque chose de plutôt technique ^^". La véritable raison ici c'est que la traduction a été faite avec les pieds. Ce n'est même plus une question de manque de compétence quand tu vois la qualité nulle de cette traduction ; certaines phrases ne veulent même rien dire ! C'est limite si ça n'a pas été traduit automatiquement. N'importe quel francophone, qu'il joue aux jeux vidéo ou non, verrait immédiatement ces grosses coquilles.
CK9 Je viens de tomber sur cet argumentaire très intéressant, qui énumère les raisons pour lesquelles il se pourrait bien que Hiroyuki Ito (réalisateur de FFVI, IX et XII, créateur de l'ATB pour FFIV et du système de jobs pour FFV, un des plus anciens "grands" de la série à encore bosser chez Square-Enix) soit actuellement en train de plancher sur Final Fantasy XVI : http://www.ign.com/boards/threads/reasons-that-support-that-hiroyuki-ito-is-currently-directing-final-fantasy-xvi-for-ps4-xb1.453439679/ Si vous pouviez prier avec moi pour que ce soit effectivement le cas s'il vous plait. Très fort.
Elincia Ca serait sympa. D'après les éléments, il bosse dessus depuis un bon moment. Je kifferais que ça soit une nouvelle IP développée en interne, ça fait un peu longtemps.
Ahltar Un bon jeu tout court ce serait pas mal, même sur mobile. Je veux bien être indulgent et les laisser s'y remettre en douceur, qu'importe le genre.