Et si le problème n'était pas la langue mais les français eux-même ?
Ça ne pose pas de problème aux anglophones d'avoir des personnages de jrpg qui parlent avec différents accents anglais alors que le jeu a été conçu à la base pour avoir des voix japonaises avec différents accents japonais.
Les français auraient-ils du mal à accepter le fait que les accents belges, québécois, bretons, marseillais, de l'est et du nord, peuvent être appréciables et exploitables dans le doublage?
Je reconnais que ça peut faire bizarre d'entendre un soldat de Dynasty Warriors 3 parler avec l'accent marseillais et pour ce cas là c’était clairement une erreur vu le contexte dans lequel se déroule la série.
Mais pour ce qui est de Binary Domain, le jeu se déroule dans une grande ville, dans notre monde, et donc, il y a moyen d'exploiter les accents vu qu'ils existent à ces endroits là dans notre époque.