Je dois avouer que sur du jeu vidéo (du moins quand on n'est pas sur du motion capture ultra-avancé) ou du dessin animé, j'ai tendance à soit n'attacher pas grande importance à la langue, soit à préférer l'anglais (que je comprends), si les doublages sont de qualité (voire le français, mais les doublages en jeu vidéo en français de haute qualité sont à mon sens extrêmement rares). On est dans une approche où le doubleur incarne le personnage sur une forme de "pied d'égalité", au contraire du cinéma où un doubleur se contentera de "couvrir une voix".
Le truc est que, jusqu'à pas forcément très loin dans le temps, les doublages anglais étaient rarement au niveau des doublages japonais ; à présent, sur pas mal de jeux, je trouve qu'on est vraiment à un niveau au moins suffisant pour que ma compréhension de la langue me fasse préférer la version anglaise.