<blockquote class="ipsBlockquote" data-author="pipasrei" data-cid="403345" data-time="1385055954">
<div>
Encore une politique de DLC à gerber. Encore un petit effort square-enix, et on aura la trad en DLC aussi (et je suis sur qu'on va y arriver).
Donc, c'est plus critiquable quand il y a version anglaise ET option payante d'autre version que quand il n'y avait que la version anglaise ? :think:
</div>
</blockquote>
Si ils décident de localiser un jeu, de le traduire, et de faire payer la trad, en plus du jeu tu trouve pas que ça serait abusé ?
Pas mieux,pour une fois qu'on a un dual audio,je vois pas comment on peut encore se plaindre.
T'as raison. Le choix c'est le top.
<blockquote class="ipsBlockquote" data-author="Herbrand" data-cid="403341" data-time="1385055678">
D'ailleurs, je n'ai jamais trop compris comment on pouvait prétendre qu'un doublage en japonais est meilleur qu'un doublage anglais ou français quand on ne parle pas japonais.
Jamais compris cet argument, vous n’êtes pas capable de voir si un acteur (dans un film/série) joue bien ou comprendre l'émotion que veut faire passer un chanteur si vous ne comprenez pas parfaitement la langue ?
Surtout que y a pas que l'aspect supérieur/inférieur, y a aussi le désir d’apprécier l’œuvre dans un contexte le plus proche de l'original.
</blockquote>
Tout est dit.
Ca se ressent quand même quent un doubleur joue mal.
Mais c'est vrai que dans les VA actuel, quand un Liam O'Brien est présent, ça relève assez le niveau.
Et vu les personnalités loufoques des persos de jeux jap, avoir des doubleurs qui surjouent "bien" c'est le must à mon avis.