<blockquote class="ipsBlockquote" data-author="Yaone" data-cid="370481" data-time="1359970936">
J'ai le même coup de gueule.
Ça m'a choqué dès le départ avec Marc transformé en Philippe. J'avoue ne pas comprendre ce changement... o_O
Comme Leila en Eugénie... y'a tous les noms modifié j'ai pas compris non plus o_O ! alors qu'en plus ils sont affichés comme tel dans le jeu (Leila's shop) et qu'ils sont pas forcément japonisant en plus !! :S
</blockquote>
Je vois que je ne suis pas le seul à être agacer par ça... et ça à l'air d'être de pire en pire dans le jeu.
Mais dans le pays des fées il y a 2 noms de persos qui m'ont bien fait marrer cela dit. Pour le coup c'est bien trouver. C'est pour les persos important genre Shadar, Faco, Pécari, Roxane,... que c'est ridicule, et surtout sans inérêt.
Bien fait d'installer le jeu en anglais (et pour rester cohérent avec le bouquin physique) 🙂
Si seulement j'étais bon en anglais...
Oui très...
Mais ce n'est pas le plus dérangeant. C'est juste stupide de vois son magasin s'appeler Leila's Sop....
Après le perso en question à plus une tête à s’appeler Eugénie que Leila.