<blockquote class="ipsBlockquote" data-author="Faizon" data-cid="373456" data-time="1361660992">
<blockquote class="ipsBlockquote" data-author="Douby" data-cid="373371" data-time="1361621408">
Vue la taille de la boite je m'attendais à du A4 et est traduit svp!! Si déjà dans le jeu les scan le sont pourquoi pas le book?
Petite explication sur le pourquoi le livre n'est pas traduit : le coût d'impression/fabrication/logistique.
Avoir une seule langue permet de centraliser énormément de choses (impression d'un plus gros tirage d'un coup, rangement dans les collectors qui ne nécessite aucun "classement", et ainsi de suite), et donc de réduire les coûts (pour cela que la notice est multilangue, si je ne dis pas de bêtise). Si c'est potentiellement dommage, c'est une décision clairement logique, qui permet de diminuer les prises de risques financières (d'autant que le tirage du collector semblait limité en nombre).
</blockquote>
ça tiens pas la route ils ont quand même eu les frais de l'impression, la traduction et la logistique. la seul chose qui change c'es tde gratter les 0.20€ de cout en plus par jeu...
Sachant très bien que les colletors sont tous commandés et qu'il y a pas de stock, c'est zéro risque. Je travaille dans un domaine similaire et en matière de surcoût et de risque on est plus proche du -10 que 0..
Les collectors sont édités à la demande des revendeurs et pas en masse comme les jeux classique, enfin la plupart du temps.
Mauvais foi de la part,
</blockquote>
Mauvaise foi ?
Parce que considérer des faits (qui peuvent être discutés, c'est une évidence, notamment sur la prise de risque qui est effectivement probablement réduite via le système de stock limité) comme de la "mauvaise foi", c'est quand même bizarre.