LiuKahr review Soul Reaver DC "controlez" -> ô "C'est là que le jeu commence" -> point final "en contre-partie " -> pas de -, attaché "plate-formes" -> plates "et l'animation et exempte" -> ", l'animation est exempte" "qu'à la première partie de l'histoire ainsi" - > ". Ainsi" "Scenario" -> é
LiuKahr Dernière news (master system): "d'ors et déjà" -> d'ores et déjà "complèter" -> compléter. Et le point final.
Hayward Puisqu'on s'attaque à la correction générale des articles, cela serait bien de suivre la même logique de nommage : les genres dans la mesure du possible en toute lettre et avec des majuscules (ex : Tactical-RPG et non "tactic", à la rigueur tactical) idem pour les consoles (ex : Playsation 2, Play 2, PS2,...) les jeux dans la mesure du possible doivent être orthographiés de la même façon que le titre, je rappelle que les titres anglais ne prennent pas de majuscules aux articles (ex : Arc the Lad) Ceci permet tant de donner un discours plus "pro" que d'augmenter notre référencement sur certains termes. Il est plus important de le faire pour les prochains tests que de vérifier les anciens un par un.
LiuKahr Quelques commentaires sur la review de Lunar Genesis (DS) : "rappellé" -> rappelé "l'ecran" -> é "se trouve vite altérés" -> altéré "bullschitt," -> shit "celà" -> cela "d'entrainement," -> î "et leur faire monter de niveau." -> les faire "de gérer ses déités" -> divinités ? (déité = fait d'être dieu, au pluriel, ça m'a fait bizarre ). Après j'ai pas fait le jeu. "mise en scène" -> mis "Vol ou casse des objets aléatoire frustrant..." -> "Vol et casse aléatoires des objets : frustrant." ? (pas super grave ...)
LiuKahr Review Lodoss (DC), celle de Zio (edit: et pas Hayward) : "références" -> pas de s "rescussiter" -> ressusciter "otoctones" -> autochtones "Wort" -> plus haut on parle de Wart. Where is the truth ? "tel que Parn ou Deedlit." -> tels Parn ou Deedlit. "atrait" -> attrait "Tout ces travaux demande" -> Tous (...) demandent "Autre point les runes." -> ": les runes" (à noter qu'il écrit Rune plus haut...) "chaque armure à ses spécificités" -> a "maitriserez." -> î "la magie est varié" -> ée "reconaissables," -> nn "les voix sont en françaises " -> en français "en image de synthèses" -> images de synthèse "quelques idées sympa" -> sympas "peu mieux faire" -> peut
LiuKahr review Skies of Arcadia DC : "jeu de rôles" -> rôle (?) "on ne pouvait espérer le meilleur" -> pas de négation (ou alors "ne ... que" ) "maison née par le fusion de grands" -> née de la fusion "et donne vraiment" -> donnent "vaux mieux un scénario bateau" -> mieux vaut "un amalgame d'intrigues dans lesquels" -> lequel/lesquelles "Volé d'îles en îles" -> Voler "volontié " -> tiers "c'est du Classique avec un grand C" -> 🙂 "une équipe pouvant formée de quatre équipiers" -> être formée "C'est dommage car les combats sont très important dans un RPG, et ici on est plutôt réticent à les faire, ce qui est dommage car ça baisse énormément son intérêt." -> répétition dommage. et "importants" "Ce sont des batailles 'aéronavales' dont vous aurez droit. " -> auxquelles "ils sont beaucoup moins répétitif " -> tifs (et c'est plutôt "elles", on parle de batailles) "bâteau " -> bateau "aux moments ou" -> où "representés " -> pré "le système géniale," -> génial ", pourquoi ?" -> . Pourquoi ? "points qui méritait à être revoir" -> méritaient d'être revus "intéraction " -> inter "a pu aboutir" -> ont pu "j'attend" -> ds "il est amusant de voir une chose, sur Dream " -> une chose : sur Dreamcast, (y a plusieurs Dream qui traînent) "(de même pour les possesseurs, futurs possesseurs d'une Game Cube, car il va être adapté sur ces consoles)" -> "cette console" et "possesseurs ou futurs possesseurs"
LiuKahr Legendes de SoA : Image 5/8 : "Aika possède des attaques de feux et de zone, forts utiles" -> feu, fort utiles (edit: ou "(ce qui est) fort utile" )
LiuKahr Review Lunar : TSSS (saturn) "et je place ce jeu parmi" -> et je le place (répétition) "ils seront tout autant efficace" -> (tout aussi ?) efficaces "un peut bête " -> peu "mignons tout pleins" -> plein (?) "La durée est honnête, environ 30-35 heures ce qui est honnête" -> répétition "elles sont d'assez bonnes qualités" -> pas de pluriel Images: "Le début d'une longueue épopée..." -> longue (ou alors c'est voulu ?) "Les scènes droles " -> drôles "Un des famaux dragons" -> fameux
LiuKahr Review .hack part 2: ( NB inutile mais quand même : Quand je mets 2X, c'est que j'ai vu l'erreur 2X) "c'est à dire" -> -à- (2X) "il sagit" -> s' "secondaites" "Ceux ci" -> Ceux-ci "de grand terrains/plaines vides" -> grands "et bien-sûr" pas de - "apparaitrez" î "grand chose" -> - "mots clé" -> mots-clés "de choisir vos mots vous même" -> vous-mêmes "tout les membres" -> tous "L'IA " -> ( L majuscule) "Game Transfer ? ca sert à quoi ?" -> Ca sert "Celui ci" -> -ci "Le jeu en lui même" -> lui-même
LiuKahr Derniere News P4 : "de meutres étranges " -> meurtres. Et, le "de" me fait bizarre : plutôt "d'étranges meurtres" ou "des meurtres étranges" ? EDIT: news valkyria : "impressionantes " -> nn