Ce sont juste les "Seiken" normaux. Legend est un dérivé. Et ce n'est pas un épisode de Nintendo.
Déjà pas mal d'avoir choisis les versions normales du 2 et 3 à la place de leurs remake 3D.
Quand à la traduction du 2, aucune idée, mais j'ai peu d'espoir qu'il y ait eu un effort de la part de SE sur ce sujet. Quand on voit qu'après 20 portages de FFVII, rien a été fait à ce niveau. (Bon ce n'est pas la même quantité de dialogue c'est sûr).
La qualité du traduction passe inaperçu pour le commun des joueurs, que ce soit niveau "Google trad" ou sans travail adaptation (avec les suffixes japonais de politesse par exemple) tout le monde s'en fout, tant que c'est "traduit".
Sinon il y a des doublages dans cette compilation ? Le site SE indique qu'il y en a en anglais. Pas de dual-audio ?