Le doublage US de MK est plutôt correct. Mais oui, en jap c'est carrément mieux 🙂
Cela dit, ça change pas fondamentalement l'humour et l'intérêt des scènes, surtout si comme moi et toi (je crois), on pige pas la langue.
Et bien justement je trouve que si. Le Jap colle mieux à un jeu comme MK, et je trouve les doublages de certains persos très drôles.
Même si je ne comprend pas la langue, voix et intonations sont un point important dans l'humour à mes yeux.
Et pour avoir comparer les deux (ce que tu as fait aussi je sais) il y a pas photo à mes yeux la même scène a pas le même impact dans les deux langues. De plus même si les doublages US sont pas immondes ils sont moins bons et surtout moins nombreux...