C'est bien vrai malheureusement...J'espère que cette période n'est que passagère pour SE.
Je ne pense pas. 🙁
Les années passent et les localisations des productions japonaises, en particulier le RPG, semblent vouloir rester marginales, faute de moyens.
Il faut reconnaître que ça coûte sacrément cher, d'autant que le marché européen est particulièrement problématique de ce point de vue-là : français, allemand, espagnol, italien, norvégien, russe, suédois, grec, pour ne citer que quelques langues du marché en plus de l'anglais. Et il faut du coup multiplier le coût de traduction par le nombre de langues concernées. Une langue, ça va encore (d'autant quand elle touche des centaines de millions de joueurs potentiels), mais sept ou huit langues pour toucher à peine autant de joueurs qu'avec une seule... je comprends les éditeurs, là.