herbert1980 Le premier Daikajuu Monogatari (SNES) est traduit :http://www.dynamic-designs.us/index.shtml Quelqu'un connaître-il le lien entre ce jeu et Kaijuu Monogatari sur Nes du même développeur ? Les personnage semble être les mêmes.
Bao Daikaijuu Monogatari est une suite de Kaijuu Monogatari (avec le même héros / même univers) selon le wiki japonais. 'Dai' il me semble que c'est un suffixe pour dire 'second'.
Popolon Bonne nouvelle, c'est dans la liste ! Je crois que "Dai" veut dire "grand", "plus grand", d'où le "Super" dans le patch.
herbert1980 Merci, apparemment Dai (大 ) veut dire effectivement grand. Un daikajuu monogatari 2 existe sur SNES, j'en déduit donc qu'il s'agit d'une version plusmieuxbien de kaijuu monogatari. Bref merci, ça a l'air pas mal ce petit jeu.
herbert1980 Un patch est disponible pour le premier chinese paladin version 1995 PC ( mais pas pour la version 2001 dont j'ai déjà parlé)http://chinesepaladin.org/phpBB/viewtopic.php?f=9&t=1006 il manque la traduction de quelques objets mais rien qui empêche de finir le jeu ! Présentation vidéo:
maxff9 Merci pour le recensement Popolon ! Très bon boulot, j'ai trouvé le patch de Metal Max Returns en 20s grâce à ce sujet 😃 Faudra combiner ça avec les fiches RPG.
Popolon 2 patches anglais supplémentaires sur MSX cette fois : Xak 1 (la série devient du coup jouable intégralement en anglais ou presque) et Sorcerian aka Dragon Slayer 5.
Popolon Je me faisais justement hier la remarque que les premiers Atelier restaient non-traduits. I love U les gars 🙂
herbert1980 Une vidéo découverte du récemment traduit Dark Half: https://www.youtube.com/watch?v=6SF6Al8D36Q
itachi 57 La version Steam de Valkyria Chronicles est désormais patchée en français. 🙂 http://www.backtothegeek.com/un-patch-fr-pour-valkyria-chronicles-sur-pc/